RuneTranslate membongkar RPG Maker, Ren’Py, Kirikiri, Wolf RPG, Unity, dan banyak lagi — mengekstrak skripnya, menerjemahkannya dengan penyedia pilihanmu, lalu membangun ulang game yang siap dimainkan. Dibuat untuk bahasa Jepang — tapi bahasa sumbernya bebas kamu tentukan.
Setiap engine terbuka di tier gratis. Statusnya jujur — hijau berarti dibangun ulang dan sudah dimainkan, kuning berarti upaya terbaik.
Translate RPG Maker MV, MZ and the older Ruby-based XP / VX / Ace end-to-end — dialogue, database, item names, plugin strings.
Translate source, compiled (.rpyc) and archived (.rpa) Ren'Py visual novels.
Translate Kirikiri / KAG visual novels with 26+ ported XP3 encryption schemes.
Kirim string menu pendek ke Google dan narasi ke Claude — otomatis, dengan perutean penyedia.
JA→EN berkualitas tinggi. Keseimbangan terbaik untuk dialog panjang. Jadikan DeepL tulang punggung penerjemah game Jepang-mu.
gpt-4o / o4-mini untuk terjemahan yang sadar konteks pada skrip RPG Maker, Ren’Py, dan visual novel.
Kuat dalam register, nada, dan onomatope. LLM terbaik untuk menerjemahkan dialog eroge / doujin tanpa kehilangan karakter suara.
Terjemahan LLM yang kompatibel dengan OpenAI dengan biaya jauh lebih murah — deepseek-v4-flash / v4-pro. Kualitas sadar konteks hanya beberapa sen per game.
Tak perlu API key. Cepat dan gratis; ideal untuk string menu, pilihan, dan nama item lewat perutean penyedia.
Server lokal apa pun yang kompatibel dengan OpenAI — Ollama atau LM Studio. Berjalan sepenuhnya offline di perangkat kerasmu sendiri; tanpa API key, tanpa biaya per token, tak ada yang keluar dari mesinmu.
Layanan hosting apa pun yang kompatibel dengan OpenAI — OpenRouter, NanoGPT, dan lainnya. Bawa key + base URL-mu (preset satu klik) dan pilih dari daftar model langsung milik penyedia.
baris teks game yang telah diterjemahkan oleh pengguna RuneTranslate sejauh ini
Gratis membuka setiap engine, penyedia, dan fitur editor. Supporter dan Pro menambahkan terjemahan kecepatan penuh, lebih banyak proyek, dan perkakas pro.
Hubungkan Claude Desktop ke RuneTranslate dan cukup ngobrol dengannya — “cari baris yang belum diterjemahkan,” “carikan nama resmi karakter ini,” “terjemahkan sisanya dan pertahankan honorifik-nya.” Claude meneliti game dengan pencarian web-nya sendiri dan menuliskan hasilnya langsung kembali ke proyekmu. Menjelajah gratis; aksinya adalah keistimewaan Supporter.
Satu klik memasang Desktop Extension ke Claude Desktop. Sejak saat itu kamu cukup ngobrol dengan Claude soal proyekmu — tanpa salin-tempel, tanpa alat tambahan yang harus dijalankan.
Claude memakai pencarian web-nya sendiri untuk mencari nama karakter, item, dan honorifik di wiki game, lalu menuliskan terjemahan yang konsisten langsung kembali ke proyekmu.
Siapa pun bisa membiarkan Claude membuat daftar dan mencari proyek serta glosarium mereka. Supporter membuka aksinya: menerjemahkan baris, membangun glosarium, menjalankan engine, dan mengekspor.
Mati sampai kamu menyalakannya. Claude menjangkau RuneTranslate lewat tautan lokal privat yang dijaga token yang hanya kamu pegang — dibangun di atas standar MCP terbuka.
Jadi host proyek, bagikan kode undangan, dan terjemahkan bersama timmu seperti dokumen bersama — kehadiran langsung, “kotak biru” seret-untuk-pilih, dan kredit “diterjemahkan oleh” di setiap baris. Bergabung dan menerjemahkan itu gratis; menjadi host adalah keistimewaan Supporter.
Jadi host proyek di RuneTranslate dan bagikan kode undangan — rekan tim bergabung dengan satu klik. Menjadi host adalah keistimewaan Supporter; bergabung dan menerjemahkan gratis untuk semua orang.
Semua orang mengerjakan daftar baris yang sama dan perubahan tiap orang muncul untuk yang lain dalam beberapa detik — seperti dokumen bersama, editan terakhir yang menang.
Lihat siapa yang online, baris yang sedang diedit tiap orang, dan baris yang mereka pilih — plus “kotak biru” seret untuk memilih banyak baris seperti pengelola berkas.
Setiap baris yang diterjemahkan menampilkan siapa yang mengerjakannya, jadi timmu selalu tahu siapa menangani apa. Siapa pun yang punya salinan game sendiri bisa mengekspor build yang sudah jadi.
Layar judul, tombol “New Game / Continue”, label HUD — kata-kata yang tak bisa dijangkau ekstraktormu karena berupa piksel, bukan string. Kotaki, kenali, terjemahkan dengan penyediamu sendiri, dan saat diekspor semuanya tertanam kembali ke gambar. Inpaint baru menghapus tulisan asli dan membangun ulang artwork di baliknya — latar yang bersih, bukan tambalan berwarna.
Buka gambar judul atau menu, seret kotak di sekitar tiap potongan teks, dan Recognize membacanya kembali sebagai teks yang bisa diedit — dalam bahasa sumber proyekmu, bukan cuma bahasa Jepang.
Kirim teks yang dikenali lewat penyedia yang sama yang kamu pakai untuk dialog — DeepL, Google, OpenAI, Claude — lalu sesuaikan agar pas dengan tombol sebelum menyentuh artwork-nya.
Inpainting text-stroke hanya menghapus tulisan asli dan membangun ulang artwork di baliknya — jadi layar judul yang diterjemahkan terlihat memang digambar begitu, bukan ditempel di atasnya.
Ekspor menulis gambar yang diterjemahkan dengan nama berkas aslinya sehingga game langsung memuatnya, dan menyimpan aslinya yang utuh sebagai bk_<name>. Pengenalan adalah fitur Supporter; gratis mendapat penghapusan lokal.
Seret berkas save masuk dan edit langsung — tanpa mengulang permainan untuk memperbaiki flag yang terlewat atau grinding demi gold. Editan tersimpan otomatis, dan aslinya dicadangkan pada perubahan pertama jadi kamu bisa mengembalikannya kapan saja. Gratis.
Editor terstruktur untuk .rpgsave / .rmmzsave — gold, level party, HP / MP / EXP, variabel, switch, dan inventaris. Nama variabel dan switch dibaca langsung dari game-nya.
Edit variabel store Ren’Py dan variabel game f / sf TyranoBuilder di editor bidang generik — balik sebuah flag atau naikkan penghitung tanpa mengulang berjam-jam permainan.
Seret save masuk dan editan tersimpan otomatis. Perubahan pertama mencadangkan aslinya jadi kamu bisa mengembalikannya dengan satu klik. Bahkan bisa menerjemahkan nama variabel Jepang jadi kamu tahu apa yang sedang kamu edit.
Arahkan tab Cheats ke folder game RPG Maker (MV/MZ) atau Ren’Py mana pun dan suntikkan menu cheat yang bisa diaktifkan dengan hotkey di tempat — offline, hanya single-player, bisa dihapus dengan satu klik. Gratis untuk semua orang; beberapa cheat lanjutan adalah bagian dari paket berbayar.
Menu dalam game yang bisa diaktifkan hotkey: tambah 1000 gold, godmode, heal penuh, one-hit kill, tanpa random encounter, dan tembus dinding. Satu plugin mencakup MV dan MZ.
Tab yang mencantumkan setiap variabel dan switch game — cari berdasarkan nama atau id, baca nilai langsung, dan atur atau balik apa pun secara instan.
Mengaktifkan konsol developer bawaan Ren’Py (Shift+O) plus layar editor variabel store langsung, disuntikkan langsung ke dalam game.
Panduan langkah demi langkah dan perbandingan penyedia dari orang-orang yang membangun ekstraktornya.
Jawaban cepat soal engine, penyedia, harga, dan apa sebenarnya yang dilakukan RuneTranslate.
Ya — Editor Save bawaan. Seret save RPG Maker MV (.rpgsave) atau MZ (.rmmzsave) masuk dan edit gold, level party, HP / MP / EXP, variabel, switch, dan inventaris di editor terstruktur (nama variabel dan switch diambil dari game). Save Ren’Py (.save) dan TyranoBuilder (.sav) terbuka di editor variabel generik. Editan tersimpan otomatis dan aslinya dicadangkan pada perubahan pertama jadi kamu bisa mengembalikannya. Gratis.
Ya. Tab Cheats menyuntikkan menu cheat dalam game secara langsung ke game RPG Maker MV / MZ atau Ren’Py mana pun yang kamu arahkan — overlay yang bisa diaktifkan hotkey dengan tambah gold, godmode, heal penuh, tanpa random encounter, dan tembus dinding, plus tab yang mencantumkan dan mengedit setiap variabel dan switch game. Untuk Ren’Py, ia mengaktifkan konsol developer (Shift+O) dan editor variabel langsung. Ini untuk penggunaan single-player offline, menyuntik di tempat, dan bisa dihapus bersih dengan satu klik. Gratis untuk semua orang; beberapa cheat lanjutan adalah bagian dari paket berbayar.
Ya. Game Ren'Py sumber (.rpy), terkompilasi (.rpyc), dan yang diarsipkan (.rpa) semuanya didukung dari awal sampai akhir. Game terkompilasi didekompilasi dengan sidecar unrpyc bawaan; arsip .rpa dibongkar dengan rpatool. Build yang diterjemahkan ditulis kembali ke game/tl/translated/translation.rpy, yang secara otomatis lebih diutamakan runtime Ren'Py dibanding skrip arsip terkompilasi.
Ya, untuk 26+ skema enkripsi hasil porting GARbro yang tersedia saat ini, plus auto-solver XOR-satu-byte generik dan descramble XOR per berkas. RuneTranslate mengeluarkan berkas lepas ke scenario/ plus hook prioritas-jalur AfterInit2.tjs — engine KrkrZ memuat berkas terjemahan lepas lebih dulu daripada XP3 terenkripsi asli.
Arahkan RuneTranslate ke folder game .wolf. Sidecar UberWolfCli bawaan (berlisensi MIT) mendekripsi dan mengemas ulang arsipnya; pemindai string berawalan-panjang mengekstrak dialog dari berkas .dat / .mps. V2.x stabil; V3.x sementara. Opsi writeback yang mempertahankan panjang menjaga stabilitas biner di tempat yang penting.
Ya. RuneTranslate menerjemahkan teks yang di-eksternalisasi game Unity: bidang string TextAsset dan MonoBehaviour di dalam berkas .assets / level / AssetBundles (dibaca dan ditulis lewat runtime UnityPy bawaan), plus berkas skrip lepas di bawah StreamingAssets. Bidang MonoBehaviour dibaca pada build Mono maupun IL2CPP — untuk IL2CPP informasi tipe direkonstruksi dari metadata game. Ia TIDAK menerjemahkan string yang dikompilasi ke dalam kode game (Assembly-CSharp.dll / biner IL2CPP). Kebanyakan VN dan RPG indie/doujin Jepang meng-eksternalisasi skripnya, jadi cakupannya bagus — tapi verifikasi pada game spesifikmu.
Ya. RuneTranslate membaca database (nama + deskripsi item / skill / karakter / class / kondisi) dan teks event / skenario dari data.rbpack milik game Bakin, lalu mengirim terjemahanmu lewat sistem lokalisasi bawaan Bakin sendiri — bahasa targetmu ditambahkan sebagai bahasa nyata dalam game yang bisa kamu pilih dari menu judul. Model 3D, tekstur, dan audio dibiarkan utuh, dan teks yang dikompilasi ke dalam skrip battle / menu C# sebuah game di luar cakupan. Verifikasi pada game spesifikmu.
Ya. RuneTranslate sadar-engine, bukan sadar-konten. Apa pun yang dibangun di atas RPG Maker MV / MZ, Kirikiri / KAG, Ren’Py, Wolf RPG, TyranoBuilder, Unity, RPG Developer Bakin, SRPG Studio, NScripter / ONScripter, Godot, Artemis, atau shell Electron VN generik didukung tanpa memandang tema, termasuk visual novel berkonten dewasa dan eroge.
RuneTranslate dibangun di sekitar engine game yang sebenarnya, bukan injeksi teks saat runtime. Kamu menerjemahkan proyek sekali, mengekspor build yang bisa didistribusikan ulang, lalu merilisnya. Tanpa overlay sisi-klien, tanpa server Sugoi yang harus dijalankan lokal, tanpa scripting spesifik-engine per game. Ia juga memberimu DeepL / OpenAI / Anthropic / Google dalam satu editor tanpa harus berpindah-pindah alat.
Opsional. Google Translate bekerja tanpa key. DeepL punya tier gratis. OpenAI dan Anthropic adalah BYOK — kamu bawa key-mu sendiri, dan key disimpan terenkripsi DPAPI di mesinmu; mereka tak pernah menyentuh server kami.
Ya. Setiap engine, setiap penyedia, dan setiap fitur editor terbuka di tier gratis — terjemahannya saja yang berjalan ~3–4× lebih lambat dibanding berbayar. Supporter ($3/mo di Patreon) dan Pro ($5/mo) membuka terjemahan kecepatan penuh plus memori terjemahan dan perutean penyedia. Tak ada engine khusus-berbayar dan tak ada bahasa khusus-berbayar. Gratis menyimpan 1 proyek sekaligus; Supporter 10 dan Pro 30.
Ya — proyek kolaboratif. Seorang Supporter menjadi host proyek di RuneTranslate dan membagikan kode undangan; siapa pun (termasuk pengguna gratis) bergabung dan menerjemahkan bersama secara real-time, seperti dokumen bersama. Kamu mendapat kehadiran langsung (siapa yang online, baris yang sedang diedit tiap orang, baris yang mereka pilih) dan kredit “diterjemahkan oleh” di setiap baris. Bergabung dan menerjemahkan itu gratis — hanya menjadi host proyek bersama yang butuh tier Supporter. Anggota mana pun yang punya salinan game sendiri bisa mengekspor build yang sudah jadi.
Lebih banyak jawaban: lengkap halaman FAQ.