AI Connections: biarkan Claude Desktop menerjemahkan di dalam proyekmu
RuneTranslate kini terhubung ke Claude Desktop. Setelah tertaut, kamu tinggal mengobrol dengan Claude soal proyekmu — mencari baris yang belum diterjemahkan, mencari nama resmi bahasa Inggris sebuah karakter, menerjemahkan sisanya sambil mempertahankan honorifik — dan hasilnya langsung ditulis kembali. Claude memakai pencarian webnya sendiri untuk meriset terminologi game dan menyusun glosarium yang konsisten. Menelusuri proyekmu gratis; menerjemahkan, menyusun glosarium, menjalankan engine, dan mengekspor adalah fitur Supporter+. Nonaktif secara bawaan, hanya loopback, dan dibangun di atas standar terbuka MCP. Cara menyiapkannya dalam semenit, contoh nyata, dan mana yang gratis vs berbayar.
Terjemahan mesin itu cepat, tapi ia tidak mengenal game-mu. Ia tidak tahu bahwa 響 adalah karakter yang dieja “Hibiki” di fan-wiki, atau bahwa sebuah item tertentu tetap memakai nama Jepangnya dalam lokalisasi resmi. Akhirnya kamu melakukan riset itu sendiri, baris demi baris. AI Connections menyerahkan bagian itu ke Claude.
Fitur baru di RuneTranslate, AI Connections memungkinkanmu menautkan aplikasi desktop ke Claude Desktop. Begitu keduanya terhubung, kamu tinggal mengobrol dengan Claude soal proyekmu — “cari baris yang belum kuterjemahkan,” “carikan nama resmi bahasa Inggris karakter ini,” “terjemahkan sisanya dan pertahankan honorifiknya” — dan pekerjaannya dilakukan langsung di dalam RuneTranslate. Bagian ajaibnya: Claude memakai pencarian webnya sendiri untuk mencari informasi, lalu menulis terjemahan yang konsisten langsung kembali ke proyekmu. Rasanya seperti punya penerjemah yang meriset game-nya lebih dulu.
Sekilas cara kerjanya
RuneTranslate menjalankan server kecil di PC-mu sendiri yang bisa diajak bicara oleh Claude Desktop (dibangun di atas standar terbuka MCP — Model Context Protocol). Melaluinya, Claude bisa mendaftar dan mencari proyekmu, dan — pada paket berbayar — menerapkan terjemahan, menyusun glosarium, menjalankan engine terjemahan, dan mengekspor build yang sudah jadi. Tidak ada yang terjadi sampai kamu mengaktifkannya, dan koneksinya tidak pernah keluar dari komputermu.
Menyiapkannya (sekitar semenit)
Kamu perlu aplikasi Claude Desktop terpasang. Lalu:
- Di RuneTranslate, buka Settings → AI Connections dan aktifkan.
- Klik Install Desktop Extension. RuneTranslate membuka Claude Desktop dengan ekstensi yang siap dipasang — setujui, lalu tempel token koneksimu (ditampilkan langsung di Settings) saat diminta.
- Tutup Claude Desktop sepenuhnya lalu buka kembali, kemudian ucapkan: “Daftarkan proyek RuneTranslate saya.”
Selesai — Claude kini bisa melihat proyekmu. (Lebih suka menyetelnya secara manual? Ada juga opsi “Add via config” yang menuliskan berkas konfigurasi Claude untukmu, plus opsi cadangan salin-konfigurasi.)
Contoh nyata
Misalnya kamu sedang menerjemahkan sebuah RPG dan ingin nama karaktermu tetap konsisten. Percakapannya bisa seperti ini:
- Kamu: Daftarkan proyek RuneTranslate saya. Claude: Kamu punya 3 — Mahou Quest (Jepang → Inggris, 62% selesai), …
- Kamu: Di Mahou Quest, cari setiap baris yang belum diterjemahkan yang menyebut 響. Claude: Ditemukan 14 baris. 響 tampaknya sebuah nama karakter…
- Kamu: Carikan romanisasi resmi untuk karakter itu, lalu tambahkan entri glosarium supaya selalu sama. Claude: Wiki game-nya mengejanya “Hibiki.” Saya sudah menambahkan 響 → Hibiki ke glosariummu.
- Kamu: Bagus — sekarang terjemahkan baris yang tersisa dan pertahankan honorifik Jepang seperti -san. Claude: Selesai — 14 baris diterjemahkan dan disimpan kembali ke proyek.
- Kamu: Ekspor build yang sudah diterjemahkan ke D:\Games\MahouQuest-EN. Claude: Terekspor. ✓
Setiap perubahan masuk ke RuneTranslate — buka aplikasinya dan kamu akan melihat terjemahan baru, entri glosarium, dan build yang sudah diekspor menantimu. Kamu tetap bisa masuk editor untuk apa pun yang ingin kamu ubah secara manual.
Yang bisa Claude lakukan — gratis vs berbayar
Pembagiannya mengikuti sisa RuneTranslate: melihat itu gratis, bertindak butuh paket Supporter.
- Semua orang (gratis): hubungkan Claude, dan biarkan ia menelusuri dan mencari proyek serta glosariummu. Cocok untuk meninjau sejauh mana sebuah terjemahan berjalan dan merencanakan pekerjaan.
- Supporter & Pro: aksinya — menerjemahkan baris, menyusun dan menyunting glosarium, menjalankan engine terjemahan, dan mengekspor build yang sudah jadi. Menjalankan terjemahan memakai penyedia yang kamu konfigurasikan sendiri dan berjalan pada kecepatan penuh normalmu.
Ia meriset game-nya untukmu
Inilah yang membuatnya lebih dari sekadar pembungkus obrolan. Saat Claude menerjemahkan sebuah baris, ia bisa mengandalkan pencarian web miliknya sendiri — wiki sebuah game, terjemahan penggemar, basis data karakter — untuk memastikan hal-hal yang hanya ditebak terjemahan mesin: nama bahasa Inggris yang sudah baku untuk seorang heroine, ejaan resmi sebuah item, apakah suatu istilah biasanya dibiarkan dalam bahasa Jepang. Minta ia mencatatnya sebagai entri glosarium dan mereka akan disubstitusi paksa di setiap baris dan setiap penyedia sejak saat itu, sehingga nama di bab 1 cocok dengan nama di bab 47. Kalau kamu ingin lintasan kedua untuk nada dan diksi setelahnya, AI refiner milik RuneTranslate tetap bekerja persis seperti pada proyek lain.
Proyekmu tetap milikmu
AI Connections nonaktif sampai kamu mengaktifkannya, dan hanya berjalan di komputermu sendiri. Claude Desktop menjangkau RuneTranslate lewat tautan lokal privat (hanya loopback, 127.0.0.1) yang dijaga oleh token yang hanya ada di mesinmu — permintaan tanpa token itu, atau yang datang dari halaman web, akan ditolak. Kamu bisa membuat ulang token kapan saja untuk memutus koneksi yang ada. (Saat Claude menerjemahkan sebuah baris, teks itu diproses oleh Claude dengan cara yang sama seperti pesan apa pun yang kamu kirim kepadanya.)
Perlu diketahui
- Khusus Claude Desktop. v1 menyasar aplikasi Claude Desktop, yang bisa menjangkau server di PC-mu sendiri. (Konektor ChatGPT versi browser berjalan di cloud dan tidak bisa melihat localhost, jadi untuk sekarang belum bisa.)
- Sekali klik, tanpa alat tambahan. Desktop Extension terpasang tanpa Node atau npx. RuneTranslate menemukan Claude Desktop dan membukanya dengan ekstensi untukmu — baik kamu memasang Claude langsung dari Anthropic maupun dari Microsoft Store.
- Ini bersifat opt-in. Kalau kamu tidak pernah membuka Settings → AI Connections, tidak ada yang berubah dari cara kerja RuneTranslate.
Penutup
Ekstraktor mengeluarkan teks dari sebuah game; penyedia mengubahnya ke bahasa lain. AI Connections menambahkan bagian yang dulu sepenuhnya jadi urusanmu — riset, konsistensi, momen “tunggu, karakter ini sebenarnya namanya apa?” — dan membiarkanmu menyerahkannya ke asisten yang bisa mencarinya dan menuliskannya langsung kembali.
Unduh RuneTranslate, buka Settings → AI Connections, dan kenalkan Claude ke proyekmu.
Siap mencoba RuneTranslate?
Tier gratis membuka setiap engine + setiap penyedia terjemahan. Supporter ($3/mo) membuka kecepatan penuh.
Unduh untuk Windows