Engine yang didukung · TyranoBuilder / TyranoScript
TyranoBuilder (dan TyranoScript yang mendasarinya) adalah engine visual novel Jepang yang populer untuk rilis indie di itch.io, DLsite, dan Steam. RuneTranslate mendeteksi baik build terbungkus-Electron (resources/app.asar berisi tyrano/tyrano.js + data/scenario/*.ks) maupun build HTML5-mandiri (file lepas di root). Ia menerjemahkan setiap file skenario .ks (termasuk _preview.ks dan mirror system/_*.ks yang dipakai game build-terenkripsi), tyrano/lang.js untuk string UI, data/system/Config.tjs untuk string config, DAN menyuntikkan nama tampilan karakter ke blok chara_define.ks — singkatan pembicara inline [<JP-id>] menjadi entri [chara_new name=... jname=...] yang benar secara otomatis. Kombinasikan dengan fitur Glosarium tier Supporter untuk mengunci setiap nama karakter dalam daftar tokoh ke rendering tertentu sebelum batch terjemahan pertama berjalan. Bahasa sumber default Jepang tetapi merupakan pengaturan per-proyek — Mandarin, Korea, Inggris, dan lainnya semua bekerja, jadi build Tyrano non-Jepang diekstrak dengan cara yang sama.
Injeksi nama-karakter TyranoBuilder sudah memberi Anda daftar pendek pembicara yang bersih — tetapi segala hal lain dalam skrip (nama tempat, nama organisasi, nama jutsu / mantra khas) tetap melenceng secara default. Tambahkan itu ke glosarium. Tag inline KAG ([r], [p], [font color=...]) disamarkan tag sehingga substitusi glosarium tidak pernah tak sengaja merusak direktif inline — mode kegagalan umum pada terjemahan tyrano yang diedit manual. Glossary 101 →
Arahkan RuneTranslate ke root game. Deteksi engine menangani kedua tata letak: terbungkus-Electron (resources/app.asar berisi tyrano/) dan HTML5-mandiri (data/scenario/ di root). Untuk build Electron RuneTranslate membaca + mengemas ulang app.asar secara transparan via @electron/asar.
RuneTranslate memindai data/scenario/**/*.ks (termasuk _preview.ks dan mirror system/_*.ks yang dipakai build terenkripsi), tyrano/lang.js untuk UI engine, dan data/system/Config.tjs untuk string tingkat-config. Tag inline KAG ([r], [p], [改ページ], [font color]) dan tag bernama-Jepang disamarkan via regex yang sadar-Unicode sehingga LLM tidak dapat merusaknya.
Saat skenario memakai singkatan pembicara inline [<JP-id>] tanpa entri chara_define.ks yang cocok, RuneTranslate menghasilkan blok chara_define.ks dengan entri [chara_new name="<EN>" jname="<JP>"] — mempertahankan pencarian karakter engine. Referensi inline tetap tak tersentuh, sehingga save dan galeri CG tetap cocok.
Untuk build HTML5, RuneTranslate menuliskan file .ks yang dimodifikasi di tempat. Untuk build Electron, app.asar yang dimodifikasi dikemas ulang. File .ks biner / terenkripsi (dideteksi via sniff UTF-8) tidak pernah ditimpa. Build terjemahan berjalan di TyranoBuilder identik dengan aslinya yang berbahasa Jepang.