지원 엔진 · Unity
현대 일본 인디와 동인 게임 — RPG, 비주얼 노벨, 시뮬레이션 — 의 상당수가 Unity로 출시됩니다. RuneTranslate는 그런 게임들이 외부화하는 텍스트를 번역합니다: TextAsset 페이로드(JSON / CSV / TSV / 일반 텍스트 시나리오 블롭)와 .assets, level 파일, AssetBundles(단일 번들 data.unity3d 게임 포함) 안에 패킹된 MonoBehaviour 문자열 필드, 그리고 StreamingAssets 아래 느슨한 스크립트 파일까지. 바이너리 에셋 파일의 읽기와 쓰기는 기본 제공 UnityPy 런타임이 처리하며, 모든 작업이 프로젝트별 작업 공간에서 실행되므로 원본 게임은 그대로 유지됩니다. Mono 빌드에서는 빌드에 임베디드 타입 트리가 없어도 MonoBehaviour 필드를 읽습니다 — RuneTranslate가 게임의 Managed/*.dll에서 이를 생성합니다. 범위 밖: 게임 코드에 컴파일된 텍스트(Assembly-CSharp.dll), 그리고 IL2CPP 빌드의 MonoBehaviour 필드. 재배포 전에 실제 게임에서 확인하세요.
Unity VN/RPG 스크립트는 보통 JSON이나 CSV 테이블로 외부화되어, 등장인물 이름과 반복 용어가 여러 TextAsset에 걸쳐 수백 번 나옵니다. 제공업체는 배치마다 이를 일관성 없이 바꿔 표현합니다. 주인공, 파티, 반복 NPC, 지명, 시그니처 스킬이나 시스템 용어를 미리 용어집에 넣어 모든 TextAsset과 StreamingAssets 파일이 동일하게 표시하도록 하세요. 용어집 기초 →
게임 디렉터리(<Name>_Data 폴더가 들어 있는 곳)를 RuneTranslate로 지정하세요. 엔진 감지는 globalgamemanagers / data.unity3d / resources.assets를 찾습니다. 기본 제공 UnityPy 런타임이 자동으로 사용됩니다 — 별도 Python 설치가 필요 없습니다.
RuneTranslate는 직렬화된 파일에서 원본 언어(기본 일본어, 프로젝트별로 지원되는 어떤 원본 언어든 설정)의 TextAsset과 MonoBehaviour 문자열, 그리고 StreamingAssets 아래 느슨한 스크립트 파일을 스캔합니다. 구조화된 페이로드(JSON / KAG / HTML)는 개별 번역 가능한 줄로 잘려 파일 구조가 온전히 왕복됩니다.
DeepL은 서술형 대사의 강력한 기본값입니다. OpenAI GPT-4o나 Anthropic Claude는 양식화된 화법과 의성어를 더 잘 처리합니다. 무료 Google Translate나 로컬 모델(Ollama / LM Studio)은 메뉴 문자열과 아이템 이름을 담당합니다. 제공업체 라우팅으로 짧은 문자열을 저렴한 레인으로 나눌 수 있습니다.
내보내기 시 RuneTranslate는 게임을 복사하고 번역된 문자열을 에셋 파일과 StreamingAssets 스크립트에 제자리에서 되돌려 씁니다. 번역된 빌드는 원본처럼 실행됩니다 — 수동 에셋 조작이 필요 없습니다.