지원 엔진 · SRPG Studio
SRPG Studio(SapphireSoft)는 크고 계속 늘어나는 일본 전략 RPG 카탈로그 — 상당수가 DLsite의 상업 동인 타이틀 — 를 만든 전용 택티컬 RPG 메이커입니다. 그런 게임들이 표시하는 모든 것은 암호화된 data.dts 아카이브 안에 패킹되어 있어 평범한 텍스트 도구로는 볼 수 없습니다. RuneTranslate는 기본 제공 네이티브 사이드카(MIT 라이선스 SRPG-ToolBox로 빌드)를 제공하여 data.dts의 압축을 풀고, 번역 가능한 모든 문자열 — 챕터/스토리 텍스트, 맵 이름과 승리/패배 조건, 전체 데이터베이스(유닛, 클래스, 아이템, 스킬), 이벤트/대사 명령 — 을 뽑아내 선택한 제공업체로 번역한 뒤, 게임의 실행 가능한 복사본으로 다시 패킹합니다. 구조/시스템 토큰은 자동으로 제외되어 실제 텍스트만 번역하며, 아주 최신이거나 커스텀 키를 쓰는 빌드는 도구의 범위를 벗어날 수 있습니다. 재배포 전에 실제 게임에서 확인하세요.
택티컬 RPG는 유닛, 클래스, 스킬 이름을 수백 개의 데이터베이스 행과 이벤트 줄에 걸쳐 재사용하며, MT는 배치마다 이를 다르게 바꿔 표현합니다. 플레이어블 등장인물, 반복 보스, 클래스 이름, 시그니처 스킬을 미리 용어집에 넣어 모든 로스터 화면, 스테이터스 패널, 전투 대화가 동일하게 표시하도록 하세요. 용어집 기초 →
게임 디렉터리 — game.exe, data.dts, runtime.rts가 들어 있는 폴더 — 를 RuneTranslate로 지정하세요. 엔진 감지가 SDTS 아카이브를 자동으로 인식하고, 기본 제공 사이드카가 압축 해제를 처리합니다 — 별도 설치가 필요 없습니다.
RuneTranslate는 data.dts의 압축을 풀고 번역 가능한 모든 원본 언어 문자열(기본 일본어, 프로젝트별로 지원되는 어떤 원본 언어든 설정)을 나열합니다 — 스토리/맵, 데이터베이스(유닛, 클래스, 아이템, 스킬), 이벤트/대사 명령 — 을 원본 파일별로 묶어 작업하기 쉽게 합니다. 내부 명령 토큰과 시스템 식별자는 자동으로 제외되어 실제 인게임 텍스트만 번역합니다.
DeepL은 서술형과 전투 대화의 강력한 기본값입니다. OpenAI GPT-4o나 Anthropic Claude는 양식화된 화법을 더 잘 처리합니다. 무료 Google Translate나 로컬 모델(Ollama / LM Studio)은 메뉴와 아이템 이름을 담당하며, OpenAI 호환 제공업체를 OpenRouter나 NanoGPT로 연결할 수 있습니다. 제공업체 라우팅으로 짧은 문자열을 더 저렴한 레인으로 나눌 수 있습니다.
내보내기 시 RuneTranslate는 게임을 복사하고, 번역을 프로젝트 데이터에 되돌려 쓴 뒤, data.dts를 다시 패킹합니다. 내보낸 복사본에서 게임을 실행하면 대상 언어로 플레이됩니다 — 로더나 오버레이가 필요 없습니다.