O RuneTranslate abre RPG Maker, Ren’Py, Kirikiri, Wolf RPG, Unity e muito mais — extrai o roteiro, traduz com o provedor de sua escolha e reconstrói um jogo jogável. Feito para o japonês — mas o idioma de origem é você quem define.
Todas as engines estão desbloqueadas no plano gratuito. O status é honesto — verde é reconstruído-e-jogado, âmbar é o melhor esforço possível.
Translate RPG Maker MV, MZ and the older Ruby-based XP / VX / Ace end-to-end — dialogue, database, item names, plugin strings.
Translate source, compiled (.rpyc) and archived (.rpa) Ren'Py visual novels.
Translate Kirikiri / KAG visual novels with 26+ ported XP3 encryption schemes.
Envie strings curtas de menu para o Google e a narrativa para o Claude — automaticamente, com roteamento de provedores.
JA→EN de alta qualidade. O melhor equilíbrio para diálogos longos. Use o DeepL como a espinha dorsal do seu tradutor de jogos japoneses.
gpt-4o / o4-mini para tradução contextualizada de roteiros de RPG Maker, Ren’Py e visual novels.
Forte em registro, tom e onomatopeia. O melhor LLM para traduzir diálogos de eroge / doujin sem perder a voz.
Tradução com LLM compatível com OpenAI por uma fração do custo — deepseek-v4-flash / v4-pro. Qualidade contextualizada por alguns centavos por jogo.
Não precisa de chave de API. Rápido e gratuito; ideal para strings de menu, escolhas e nomes de itens via roteamento de provedores.
Qualquer servidor local compatível com OpenAI — Ollama ou LM Studio. Roda totalmente offline no seu próprio hardware; sem chave de API, sem custo por token, nada sai da sua máquina.
Qualquer serviço hospedado compatível com OpenAI — OpenRouter, NanoGPT e outros. Traga sua chave + URL base (presets em um clique) e escolha na lista de modelos ativos do provedor.
linhas de texto de jogos traduzidas pelos usuários do RuneTranslate até agora
O plano gratuito desbloqueia todas as engines, provedores e recursos do editor. Supporter e Pro adicionam tradução em velocidade máxima, mais projetos e ferramentas profissionais.
Conecte o Claude Desktop ao RuneTranslate e simplesmente converse com ele — “ache as linhas não traduzidas”, “busque o nome oficial deste personagem”, “traduza o resto e mantenha os honoríficos”. O Claude pesquisa o jogo com sua própria busca na web e escreve os resultados direto de volta no seu projeto. Navegar é grátis; as ações são um benefício Supporter.
Um clique instala uma Extensão de Desktop no Claude Desktop. A partir daí você só conversa com o Claude sobre seus projetos — sem copiar e colar, sem ferramentas extras para rodar.
O Claude usa sua própria busca na web para procurar nomes de personagens, itens e honoríficos na wiki do jogo, e depois escreve traduções consistentes direto de volta no seu projeto.
Qualquer um pode deixar o Claude listar e pesquisar seus projetos e glossário. Os Supporters desbloqueiam as ações: traduzir linhas, montar glossários, rodar a engine e exportar.
Desligado até você ativar. O Claude acessa o RuneTranslate por um link local privado protegido por um token que só você tem — construído sobre o padrão aberto MCP.
Hospede um projeto, compartilhe um código de convite e traduza com sua equipe como num documento compartilhado — presença ao vivo, uma “caixa azul” de arrastar-para-selecionar e um crédito “traduzido por” em cada linha. Entrar e traduzir é grátis; hospedar é um benefício Supporter.
Hospede um projeto no RuneTranslate e compartilhe um código de convite — os colegas entram em um clique. Hospedar é um benefício Supporter; entrar e traduzir é grátis para todos.
Todos trabalham na mesma lista de linhas e as mudanças de cada pessoa aparecem para as outras em poucos segundos — como um documento compartilhado, a última edição prevalece.
Veja quem está online, a linha que cada pessoa está editando e as linhas que elas selecionaram — além de uma “caixa azul” de arrastar para selecionar vários itens, como num gerenciador de arquivos.
Cada linha traduzida mostra quem a fez, então sua equipe sempre sabe quem cuidou do quê. Qualquer pessoa com sua própria cópia do jogo pode exportar o build finalizado.
Telas de título, botões “New Game / Continue”, rótulos de HUD — as palavras que seu extrator não alcança porque são pixels, não strings. Marque-as, reconheça-as, traduza-as com seu próprio provedor e, na exportação, elas voltam para a imagem. O novo inpaint remove o texto original e reconstrói a arte por trás dele — um fundo limpo, não um remendo colorido.
Abra uma imagem de título ou menu, arraste uma caixa em volta de cada trecho de texto e o Reconhecer devolve como texto editável — no idioma de origem do seu projeto, não só em japonês.
Envie o texto reconhecido pelo mesmo provedor que você usa para diálogos — DeepL, Google, OpenAI, Claude — e depois ajuste para caber no botão antes de tocar na arte.
O inpainting por contorno de texto remove apenas o texto original e reconstrói a arte por trás dele — então uma tela de título traduzida parece ter sido desenhada assim, não carimbada por cima.
A exportação grava a imagem traduzida com o nome de arquivo original para o jogo simplesmente carregá-la, e mantém o original intocado como bk_<name>. O reconhecimento é Supporter; o plano gratuito ganha um apagamento local.
Arraste um arquivo de save e edite-o diretamente — sem rejogar para corrigir uma flag esquecida ou farmar ouro. As edições salvam automaticamente, e seu original tem backup na primeira mudança para você reverter quando quiser. Grátis.
Um editor estruturado para .rpgsave / .rmmzsave — ouro, níveis do grupo, HP / MP / EXP, variáveis, switches e inventário. Os nomes de variáveis e switches são lidos direto do jogo.
Edite variáveis do store do Ren’Py e variáveis f / sf do TyranoBuilder em um editor de campos genérico — vire uma flag ou aumente um contador sem rejogar horas do jogo.
Arraste um save e as edições salvam automaticamente. A primeira mudança faz backup do original para você reverter em um clique. Ele pode até traduzir nomes de variáveis em japonês para você saber o que está editando.
Aponte a aba Cheats para qualquer pasta de jogo RPG Maker (MV/MZ) ou Ren’Py e injete um menu de cheats alternável por atalho ali mesmo — offline, apenas single-player, removível em um clique. Grátis para todos; alguns cheats avançados fazem parte de um plano pago.
Um menu no jogo alternável por atalho: adicionar 1000 de ouro, godmode, cura total, morte com um golpe, sem encontros aleatórios e atravessar paredes. Um único plugin cobre tanto o MV quanto o MZ.
Abas que listam todas as variáveis e switches do jogo — pesquise por nome ou id, veja valores ao vivo e defina ou alterne qualquer coisa na hora.
Ativa o console de desenvolvedor embutido do Ren’Py (Shift+O) mais uma tela de editor de variáveis do store ao vivo, injetados direto no jogo.
Tutoriais passo a passo e comparações de provedores feitos por quem construiu os extratores.
Respostas rápidas sobre engines, provedores, preços e o que o RuneTranslate realmente faz.
Sim — um Editor de Saves embutido. Arraste um save de RPG Maker MV (.rpgsave) ou MZ (.rmmzsave) e edite ouro, níveis do grupo, HP / MP / EXP, variáveis, switches e inventário em um editor estruturado (os nomes de variáveis e switches são puxados do jogo). Saves de Ren’Py (.save) e TyranoBuilder (.sav) abrem em um editor de variáveis genérico. As edições salvam automaticamente e o original tem backup na primeira mudança para você reverter. É grátis.
Sim. A aba Cheats injeta um menu de cheats ao vivo no jogo em qualquer RPG Maker MV / MZ ou Ren’Py para o qual você o aponte — um overlay alternável por atalho com adicionar ouro, godmode, cura total, sem encontros aleatórios e atravessar paredes, além de abas que listam e editam todas as variáveis e switches do jogo. Para Ren’Py ele ativa o console de desenvolvedor (Shift+O) e um editor de variáveis ao vivo. É para uso offline single-player, injeta ali mesmo e remove de forma limpa em um clique. Grátis para todos; alguns cheats avançados fazem parte de um plano pago.
Sim. Jogos em código-fonte Ren'Py (.rpy), compilados (.rpyc) e arquivados (.rpa) têm suporte completo de ponta a ponta. Jogos compilados são descompilados com o sidecar unrpyc incluído; arquivos .rpa são desempacotados com o rpatool. O build traduzido é gravado em game/tl/translated/translation.rpy, que o runtime do Ren'Py prefere automaticamente em vez dos scripts compilados do arquivo.
Sim, para os mais de 26 esquemas de criptografia portados do GARbro que já vêm incluídos, além de um auto-solucionador genérico de XOR de byte único e descrambling XOR por arquivo. O RuneTranslate emite arquivos soltos em scenario/ mais um hook de prioridade de caminho AfterInit2.tjs — as engines KrkrZ carregam os arquivos traduzidos soltos antes do XP3 criptografado original.
Aponte o RuneTranslate para a pasta do jogo .wolf. O sidecar UberWolfCli incluído (licença MIT) descriptografa e reempacota o arquivo; um scanner de strings com prefixo de comprimento extrai os diálogos dos arquivos .dat / .mps. A V2.x é estável; a V3.x é provisória. Uma opção de writeback que preserva o comprimento mantém a estabilidade binária onde isso importa.
Sim. O RuneTranslate traduz o texto que os jogos Unity externalizam: campos de string de TextAsset e MonoBehaviour dentro de arquivos .assets / level / AssetBundles (lidos e gravados por um runtime UnityPy incluído), além de arquivos de script soltos sob StreamingAssets. Os campos de MonoBehaviour são lidos tanto em builds Mono quanto IL2CPP — para IL2CPP a informação de tipo é reconstruída a partir dos metadados do jogo. Ele NÃO traduz strings compiladas no código do jogo (Assembly-CSharp.dll / o binário IL2CPP). A maioria das VNs e RPGs indie/doujin japoneses externaliza seu roteiro, então a cobertura é boa — mas verifique no seu jogo específico.
Sim. O RuneTranslate lê o banco de dados (nomes + descrições de item / habilidade / personagem / classe / condição) e o texto de eventos / cenário do data.rbpack de um jogo Bakin, e depois envia suas traduções pelo próprio sistema de localização embutido do Bakin — seu idioma de destino é adicionado como um idioma real dentro do jogo que você escolhe no menu de título. Modelos 3D, texturas e áudio ficam intocados, e o texto compilado nos scripts C# de batalha / menu do jogo está fora do escopo. Verifique no seu jogo específico.
Sim. O RuneTranslate reconhece engines, não conteúdo. Qualquer coisa feita em RPG Maker MV / MZ, Kirikiri / KAG, Ren’Py, Wolf RPG, TyranoBuilder, Unity, RPG Developer Bakin, SRPG Studio, NScripter / ONScripter, Godot, Artemis ou um shell genérico de Electron VN tem suporte independentemente do tema, incluindo visual novels de conteúdo adulto e eroge.
O RuneTranslate é construído em torno das engines reais dos jogos, não da injeção de texto em tempo de execução. Você traduz o projeto uma vez, exporta um build redistribuível e o distribui. Sem overlay do lado do cliente, sem servidor Sugoi para rodar localmente, sem scripting específico por jogo para cada engine. Ele também te dá DeepL / OpenAI / Anthropic / Google em um único editor, sem ficar pulando entre ferramentas.
Opcional. O Google Translate funciona sem chave. O DeepL tem um plano gratuito. OpenAI e Anthropic são BYOK — você traz sua própria chave, e as chaves ficam armazenadas criptografadas com DPAPI na sua máquina; elas nunca chegam aos nossos servidores.
Sim. Todas as engines, todos os provedores e todos os recursos do editor estão desbloqueados no plano gratuito — a tradução só roda ~3–4× mais devagar que a paga. Supporter ($3/mo no Patreon) e Pro ($5/mo) desbloqueiam a tradução em velocidade máxima, além de memória de tradução e roteamento de provedores. Não há engine exclusiva de plano pago nem idioma exclusivo de plano pago. O plano gratuito mantém 1 projeto por vez; Supporter 10 e Pro 30.
Sim — projetos colaborativos. Um Supporter hospeda um projeto no RuneTranslate e compartilha um código de convite; qualquer pessoa (inclusive usuários gratuitos) entra e traduz junto em tempo real, como num documento compartilhado. Você tem presença ao vivo (quem está online, a linha que cada pessoa está editando, as linhas que elas selecionaram) e um crédito “traduzido por” em cada linha. Entrar e traduzir é grátis — só hospedar um projeto compartilhado precisa do plano Supporter. Qualquer membro com sua própria cópia do jogo pode exportar o build finalizado.
Mais respostas: completo página de FAQ.