RuneTranslate は RPG Maker、Ren’Py、Kirikiri、Wolf RPG、Unity などを解析し、スクリプトを抽出、お好みのプロバイダーで翻訳して、そのまま遊べるゲームに再構築します。日本語向けに作られていますが、原語は自由に設定できます。
すべてのエンジンが無料プランで使えます。ステータスは正直に表示 — 緑は再構築して実際にプレイ済み、アンバーはベストエフォートです。
Translate RPG Maker MV, MZ and the older Ruby-based XP / VX / Ace end-to-end — dialogue, database, item names, plugin strings.
Translate source, compiled (.rpyc) and archived (.rpa) Ren'Py visual novels.
Translate Kirikiri / KAG visual novels with 26+ ported XP3 encryption schemes.
短いメニュー文字列は Google へ、物語は Claude へ — プロバイダールーティングで自動的に振り分けます。
高品質な日→英翻訳。長い会話に最適なバランス。DeepL を日本語ゲーム翻訳の主軸に。
gpt-4o / o4-mini で、RPG Maker、Ren’Py、ビジュアルノベルのスクリプトを文脈を踏まえて翻訳。
語調・トーン・オノマトペに強い。キャラの声を損なわずにエロゲ・同人の会話を翻訳するなら最良の LLM。
OpenAI 互換の LLM 翻訳を格安で — deepseek-v4-flash / v4-pro。1 ゲーム数セントで文脈を踏まえた品質。
API キー不要。高速かつ無料で、プロバイダールーティングを使えばメニュー文字列・選択肢・アイテム名に最適。
OpenAI 互換のローカルサーバーなら何でも — Ollama や LM Studio。自分のハードウェア上で完全オフラインで動作。API キー不要、トークン課金なし、データは一切外に出ません。
ホスト型の OpenAI 互換サービスなら何でも — OpenRouter、NanoGPT など。キーとベース URL を用意し(ワンクリックのプリセットあり)、プロバイダーの最新モデル一覧から選ぶだけ。
これまでに RuneTranslate ユーザーが翻訳したゲームテキストの行数
無料プランで全エンジン・全プロバイダー・全エディター機能が解放されます。Supporter と Pro では、フルスピード翻訳、より多くのプロジェクト、プロ向けツールが加わります。
Claude Desktop を RuneTranslate に接続して、話しかけるだけ —「未翻訳の行を見つけて」「このキャラの公式な名前を調べて」「残りを翻訳して敬称はそのまま残して」。Claude は自身のウェブ検索でゲームを調べ、結果をそのままプロジェクトに書き戻します。閲覧は無料、操作は Supporter 特典です。
ワンクリックで Claude Desktop にデスクトップ拡張機能をインストール。あとはプロジェクトについて Claude に話しかけるだけ — コピペも、別ツールの起動も不要です。
Claude は自身のウェブ検索でゲームの wiki からキャラ名・アイテム・敬称を調べ、一貫した翻訳をそのままプロジェクトに書き戻します。
誰でも Claude にプロジェクトや用語集の一覧表示・検索をさせられます。Supporter は操作を解放 — 行の翻訳、用語集の作成、エンジンの実行、エクスポートが可能に。
オンにするまでは無効。Claude はあなただけが持つトークンで保護されたプライベートなローカル接続で RuneTranslate にアクセスします — オープンな MCP 標準に基づいています。
プロジェクトをホストし、招待コードを共有すれば、共有ドキュメントのようにチームで翻訳できます — リアルタイムのプレゼンス表示、ドラッグ選択の「青いボックス」、そして各行の「翻訳者」クレジット付き。参加と翻訳は無料、ホストは Supporter 特典です。
RuneTranslate でプロジェクトをホストし、招待コードを共有 — 仲間はワンクリックで参加できます。ホストは Supporter 特典、参加と翻訳は誰でも無料です。
全員が同じ行リストで作業し、各自の変更は数秒で他のメンバーにも反映されます — 共有ドキュメントのように、最後の編集が優先されます。
誰がオンラインか、各自が編集中の行、選択中の行が分かります — さらにファイルマネージャーのようにドラッグで複数選択できる「青いボックス」も。
翻訳済みの各行に担当者が表示されるので、チームは誰が何を担当したか常に把握できます。ゲームを自分で所有しているメンバーなら誰でも完成版をエクスポートできます。
タイトル画面、「New Game / Continue」ボタン、HUD ラベル — 文字列ではなくピクセルであるために抽出ツールが届かない文字。それを囲んで認識させ、お好みのプロバイダーで翻訳すれば、エクスポート時に画像へ焼き戻されます。新しいインペイント機能は元の文字を消し、その背後のアートを再構築 — 色付きのパッチではなく、きれいな背景に仕上げます。
タイトルやメニューの画像を開き、各テキストをボックスで囲んで「認識」を実行すると、編集可能なテキストとして読み取ります — 日本語だけでなく、プロジェクトの原語で。
認識したテキストを、会話に使うのと同じプロバイダー — DeepL、Google、OpenAI、Claude — で翻訳し、アートに反映する前にボタンに収まるよう微調整できます。
文字ストロークのインペイントは元の文字だけを取り除き、背後のアートワークを再構築 — 翻訳後のタイトル画面は、上から貼り付けたのではなく最初からそう描かれたように見えます。
エクスポートは翻訳後の画像を元のファイル名で書き出すのでゲームはそのまま読み込み、手を加えていない元画像は bk_<name> として保持します。認識機能は Supporter、無料プランではローカルでの消去が使えます。
セーブファイルをドラッグして直接編集 — 立て忘れたフラグの修正や所持金稼ぎのためにプレイし直す必要はありません。編集は自動保存され、最初の変更時に元ファイルがバックアップされるので、いつでも元に戻せます。無料。
.rpgsave / .rmmzsave 用の構造化エディター — 所持金、パーティのレベル、HP / MP / EXP、変数、スイッチ、所持品。変数名とスイッチ名はゲームから直接読み取ります。
Ren’Py の store 変数や TyranoBuilder の f / sf ゲーム変数を汎用フィールドエディターで編集 — 何時間もプレイし直すことなく、フラグを切り替えたりカウンターを増やしたりできます。
セーブをドラッグすれば編集は自動保存。最初の変更で元ファイルをバックアップするので、ワンクリックで元に戻せます。日本語の変数名を翻訳することもできるので、何を編集しているか分かります。
Cheats タブを RPG Maker(MV/MZ)や Ren’Py のゲームフォルダに向けるだけで、ホットキーで開閉できるチートメニューをその場に注入 — オフライン・シングルプレイ専用で、ワンクリックで削除できます。誰でも無料、一部の高度なチートは有料プランに含まれます。
ホットキーで開閉するゲーム内メニュー:所持金 1000 追加、無敵、全回復、一撃必殺、ランダムエンカウント無効、すり抜け移動。ひとつのプラグインで MV と MZ の両方に対応。
ゲームのすべての変数とスイッチを一覧表示するタブ — 名前や ID で検索し、現在の値を読み取り、その場で自由に設定・切り替えできます。
Ren’Py 内蔵の開発者コンソール(Shift+O)と、store 変数のライブエディター画面を有効化し、ゲームに直接注入します。
抽出ツールを作った本人たちによる、ステップバイステップの解説とプロバイダー比較。
エンジン、プロバイダー、料金、そして RuneTranslate が実際に何をするのかについての手早い回答。
はい — 内蔵のセーブエディターがあります。RPG Maker MV(.rpgsave)や MZ(.rmmzsave)のセーブをドラッグすれば、所持金、パーティのレベル、HP / MP / EXP、変数、スイッチ、所持品を構造化エディターで編集できます(変数名とスイッチ名はゲームから取得します)。Ren’Py(.save)や TyranoBuilder(.sav)のセーブは汎用の変数エディターで開きます。編集は自動保存され、最初の変更で元ファイルがバックアップされるので元に戻せます。無料です。
はい。Cheats タブは、指定した RPG Maker MV / MZ や Ren’Py のゲームにライブのゲーム内チートメニューを注入します — ホットキーで開閉するオーバーレイで、所持金追加、無敵、全回復、ランダムエンカウント無効、すり抜け移動に加え、すべてのゲーム変数とスイッチを一覧・編集できるタブも備えています。Ren’Py では開発者コンソール(Shift+O)とライブ変数エディターを有効化します。オフラインのシングルプレイ用で、その場に注入し、ワンクリックできれいに削除できます。誰でも無料、一部の高度なチートは有料プランに含まれます。
はい。Ren'Py のソース(.rpy)、コンパイル済み(.rpyc)、アーカイブ済み(.rpa)のゲームすべてにまるごと対応しています。コンパイル済みのゲームは同梱の unrpyc サイドカーで逆コンパイルし、.rpa アーカイブは rpatool で展開します。翻訳ビルドは game/tl/translated/translation.rpy に書き戻され、Ren'Py のランタイムはこれをコンパイル済みアーカイブのスクリプトより優先して読み込みます。
はい。現在同梱している 26 以上の GARbro 移植の暗号化スキーム、さらに汎用の単一バイト XOR 自動ソルバーとファイル単位の XOR デスクランブルに対応しています。RuneTranslate は scenario/ にルーズファイルを出力し、AfterInit2.tjs のパス優先フックも生成します — KrkrZ エンジンは翻訳済みのルーズファイルを元の暗号化 XP3 より先に読み込みます。
RuneTranslate を .wolf のゲームフォルダに向けます。同梱の UberWolfCli サイドカー(MIT ライセンス)がアーカイブを復号して再パックし、長さプレフィックス方式の文字列スキャナーが .dat / .mps ファイルから会話を抽出します。V2.x は安定、V3.x は暫定対応です。長さ保持の書き戻しオプションにより、重要な箇所ではバイナリの安定性を維持します。
はい。RuneTranslate は Unity ゲームが外部化しているテキストを翻訳します:.assets / level ファイル / AssetBundles 内の TextAsset や MonoBehaviour の文字列フィールド(同梱の UnityPy ランタイムで読み書き)、加えて StreamingAssets 下のルーズなスクリプトファイル。MonoBehaviour フィールドは Mono と IL2CPP の両ビルドで読み取れます — IL2CPP ではゲームのメタデータから型情報を再構築します。ゲームのコードにコンパイルされた文字列(Assembly-CSharp.dll / IL2CPP バイナリ)は翻訳しません。日本語のインディー/同人 VN や RPG の多くはスクリプトを外部化しているのでカバー率は高いですが、個々のゲームで確認してください。
はい。RuneTranslate は Bakin ゲームの data.rbpack からデータベース(アイテム / スキル / キャラクター / クラス / 状態異常の名前と説明)とイベント / シナリオのテキストを読み取り、あなたの翻訳を Bakin 内蔵のローカライズシステムを通して適用します — ターゲット言語は、タイトルメニューから選べる本物のゲーム内言語として追加されます。3D モデル、テクスチャ、オーディオはそのまま、ゲームの C# バトル / メニュースクリプトにコンパイルされたテキストは対象外です。個々のゲームで確認してください。
はい。RuneTranslate はコンテンツではなくエンジンを認識します。RPG Maker MV / MZ、Kirikiri / KAG、Ren’Py、Wolf RPG、TyranoBuilder、Unity、RPG Developer Bakin、SRPG Studio、NScripter / ONScripter、Godot、Artemis、または汎用の Electron VN シェルで作られたものは、テーマを問わず対応します。成人向けのビジュアルノベルやエロゲも含みます。
RuneTranslate は、実行時のテキスト注入ではなく、実際のゲームエンジンを中心に作られています。プロジェクトを一度翻訳し、再配布可能なビルドをエクスポートして配布するだけ。クライアント側のオーバーレイも、ローカルで動かす Sugoi サーバーも、ゲームごとのエンジン専用スクリプトも不要です。さらに、ツールを行き来せずに DeepL / OpenAI / Anthropic / Google をひとつのエディターで使えます。
任意です。Google Translate はキーなしで動作します。DeepL には無料プランがあります。OpenAI と Anthropic は BYOK — 自分のキーを用意する方式で、キーは DPAPI で暗号化してあなたのマシンに保存され、当社のサーバーには一切送信されません。
はい。すべてのエンジン、すべてのプロバイダー、すべてのエディター機能が無料プランで解放されています — 翻訳が有料プランより約 3–4× 遅いだけです。Supporter(Patreon で $3/mo)と Pro($5/mo)では、フルスピード翻訳に加えて翻訳メモリとプロバイダールーティングが解放されます。有料限定のエンジンも、有料限定の言語もありません。無料プランは同時に 1 プロジェクト、Supporter は 10、Pro は 30 まで保持できます。
はい — 共同翻訳プロジェクトがあります。Supporter が RuneTranslate でプロジェクトをホストして招待コードを共有すると、誰でも(無料ユーザーを含む)参加して、共有ドキュメントのようにリアルタイムで一緒に翻訳できます。リアルタイムのプレゼンス表示(誰がオンラインか、各自が編集中の行、選択中の行)と、各行の「翻訳者」クレジットが付きます。参加と翻訳は無料 — 共有プロジェクトのホストだけに Supporter プランが必要です。ゲームを自分で所有しているメンバーなら誰でも完成版をエクスポートできます。
さらに詳しく:完全版 FAQ ページ.