対応エンジン · AliceSoft System
AliceSoft の自社製 System エンジンは、日本の PC ゲームで最大級のカタログの一つ — Rance シリーズ全体、Evenicle、Daiakuji、Toushin Toshi シリーズ、そして数十年にわたるリリース — を支えています。実質的に1つのブランドの下にある2つのエンジンです:クラシックなタイトルは System 3.x(System39.ain インデックスと .ald アーカイブを持つ alice.exe / System39.exe インタープリタ)で動き、モダンなタイトルは System 4(各ゲームの .ain プログラムイメージと .ald / .afa アーカイブを持つ System40.exe インタープリタ)で動きます。RuneTranslate は今や両方を読みます。.ald(Alice Linked Data)と .afa(Alice File Archive)コンテナを純粋な TypeScript で開き — GARbro なし、外部ツールなし、サイドカーなし — その後テキストが実際にある場所を狙います。System 3.x では、プレイヤーが目にするセリフはコンパイル済みの .SCO シナリオには一切ありません:それらは各メッセージを番号で参照するだけで、文字列自体は System39.ain の MSGI セクションに軽く難読化された状態で置かれています。RuneTranslate はそのセクションを難読化解除し、すべてのメッセージを一覧し、エクスポート時にはその場で書き換えます — 何も変更していなければバイト単位で同一です。System 4 では、.ain は2つのコンテナ — zlib 圧縮の AI2 ファイルか完全に MT19937 暗号化されたもの — のいずれかに包まれたコンパイル済みプログラムイメージ全体で、RuneTranslate は両方を展開し、プログラムのセクションを走査し、メッセージと文字列のプールを翻訳のために取り出します。ゲームのバイトコードは各行をバイトオフセットではなくインデックスで指すため、あなたの翻訳は任意の長さでも参照は整合したままです。エクスポート時には元のコンテナに再パックし、翻訳済みの .ain をゲームの隣にルーズに書き出すので、インタープリタがあなたのバージョンを読み込みます。このエンジンはまだ実ゲームでの検証を進めている段階なので、再配布する前にエクスポートしたビルドをテストしてください。
Rance シリーズと AliceSoft の幅広いカタログは、何万行にもわたる膨大な繰り返しキャストと、地名、スキル、派閥用語の密な網の上で動いています。機械翻訳は同じ名前を3通りにローマ字化します。キャラクター、地名、繰り返される用語を最初に用語集へ登録し、最初のシーンから最後まですべての行で同一に表示されるようにしましょう。 用語集の基本 →
ゲームディレクトリ — ゲームのインタープリタ(System 3.x なら alice.exe / System39.exe、System 4 なら System40.exe)、その System39.ain または各ゲームの .ain、.ald / .afa アーカイブを含むフォルダー — を RuneTranslate に指定します。エンジン検出は AliceSoft レイアウトを自動認識し、どの System バージョンかを教えてくれます;元のフォルダーは決して変更されません。
RuneTranslate は .ald / .afa アーカイブを純粋な TypeScript で開きます。System 3.x のゲームなら System39.ain の MSGI メッセージセクションを難読化解除し、すべての行を一覧します。System 4 のゲームなら .ain コンテナ(zlib 圧縮の AI2 または MT19937 暗号化)を展開し、プログラムイメージを走査し、メッセージプール(プレイヤーが目にするセリフ)と文字列プールを取り出します。コード文字列 — フォーマット指定子、デバッグテキスト、識別子 — は表示されますが既定で除外されるので、プレイヤーが見るものだけを翻訳します。
これらはセリフが多く口調に敏感なゲームなので、LLM(OpenAI GPT-4o / Anthropic Claude)や DeepL が最もよく読めます;無料の Google Translate やローカルモデル(Ollama / LM Studio)は短いメニュー文字列やアイテム名をカバーし、OpenAI 互換プロバイダーを OpenRouter や NanoGPT に向けられます。オプションの AI リファイナーによる 2 回目のパスが逐語的な言い回しを引き締めます。
AliceSoft のテキストは Shift-JIS(cp932)です。RuneTranslate は各翻訳を書き戻す前に正規化し — スマートクォート、em ダッシュ、省略記号、アクセント付きラテン文字をプレーンな ASCII に畳み込み — ゲームフォントに欠けているグリフが密かに「?」に化けることが決してないようにします。英語やその他 cp932 で表現可能なターゲットはきれいにエクスポートされます。
エクスポート時、RuneTranslate はゲームをコピーし、翻訳済みの .ain を書き戻します:System 3.x なら MSGI セクションをその場で書き換え、System 4 なら編集したメッセージ / 文字列プールを再構築して元のコンテナ(zlib または暗号化)に再パックします。翻訳済みの .ain はゲームの隣にルーズに置かれるので、インタープリタがあなたのバージョンを読み込みます。エクスポートしたコピーを実行すると、あなたの言語でプレイできます。