RuneTranslate вскрывает RPG Maker, Ren’Py, Kirikiri, Wolf RPG, Unity и другие движки — извлекает сценарий, переводит его выбранным вами провайдером и пересобирает готовую к игре сборку. Заточен под японский — но исходный язык задаёте вы сами.
Каждый движок открыт на бесплатном тарифе. Статус честный — зелёный значит «пересобрано и сыграно», янтарный — по мере сил.
Translate RPG Maker MV, MZ and the older Ruby-based XP / VX / Ace end-to-end — dialogue, database, item names, plugin strings.
Translate source, compiled (.rpyc) and archived (.rpa) Ren'Py visual novels.
Translate Kirikiri / KAG visual novels with 26+ ported XP3 encryption schemes.
Отправляй короткие строки меню в Google, а повествование — в Claude, автоматически, через маршрутизацию провайдеров.
Качественный перевод JA→EN. Лучший баланс для длинных диалогов. Используй DeepL как основу для перевода японских игр.
gpt-4o / o4-mini для контекстного перевода сценариев RPG Maker, Ren’Py и визуальных новелл.
Силён в регистре, тоне и звукоподражаниях. Лучшая LLM для перевода диалогов eroge / doujin без потери характера.
OpenAI-совместимый перевод на LLM за долю цены — deepseek-v4-flash / v4-pro. Контекстное качество за пару центов на игру.
Не требует API-ключа. Быстро и бесплатно; идеально для строк меню, вариантов выбора и названий предметов через маршрутизацию провайдеров.
Любой OpenAI-совместимый локальный сервер — Ollama или LM Studio. Работает полностью офлайн на твоём железе; ни API-ключа, ни платы за токены, ничего не покидает твою машину.
Любой хостящийся OpenAI-совместимый сервис — OpenRouter, NanoGPT и другие. Укажи свой ключ + базовый URL (пресеты в один клик) и выбери из актуального списка моделей провайдера.
строк игрового текста уже переведено пользователями RuneTranslate
Бесплатный тариф открывает каждый движок, провайдер и функцию редактора. Supporter и Pro добавляют полноскоростной перевод, больше проектов и профессиональные инструменты.
Подключи Claude Desktop к RuneTranslate и просто разговаривай с ним — «найди непереведённые строки», «уточни официальное имя этого персонажа», «переведи остальное и сохрани обращения». Claude исследует игру собственным веб-поиском и записывает результаты прямо в твой проект. Просмотр бесплатен; действия — привилегия Supporter.
Один клик устанавливает Desktop Extension в Claude Desktop. С этого момента ты просто говоришь с Claude о своих проектах — без копипаста, без лишних инструментов для запуска.
Claude использует собственный веб-поиск, чтобы найти имена персонажей, предметы и обращения на вики игры, а затем записывает согласованные переводы прямо в твой проект.
Любой может позволить Claude просматривать и искать по своим проектам и глоссарию. Сторонники открывают действия: переводить строки, строить глоссарии, запускать движок и экспортировать.
Выключено, пока ты сам не включишь. Claude обращается к RuneTranslate по приватному локальному каналу, защищённому токеном, который есть только у тебя — на основе открытого стандарта MCP.
Захости проект, поделись кодом-приглашением и переводите командой как в общем документе — живое присутствие, «синяя рамка» выделения перетаскиванием и отметка «переведено» на каждой строке. Присоединяться и переводить бесплатно; хостинг — привилегия Supporter.
Захости проект на RuneTranslate и поделись кодом-приглашением — товарищи по команде присоединяются в один клик. Хостинг — привилегия Supporter; присоединяться и переводить бесплатно для всех.
Все работают над одним списком строк, и изменения каждого появляются у остальных за пару секунд — как в общем документе, побеждает последняя правка.
Видно, кто в сети, строку, которую каждый правит, и выделенные ими строки — плюс «синяя рамка» перетаскивания для множественного выбора как в файловом менеджере.
На каждой переведённой строке видно, кто её сделал, так что команда всегда знает, кто чем занимался. Любой, у кого есть своя копия игры, может экспортировать готовую сборку.
Заставки, кнопки «Новая игра / Продолжить», подписи HUD — слова, до которых экстрактор не дотягивается, потому что это пиксели, а не строки. Обведи их, распознай, переведи своим провайдером, и при экспорте они впекутся обратно в изображение. Новый инпейнт убирает исходные буквы и восстанавливает графику под ними — чистый фон, а не цветная заплатка.
Открой заставку или изображение меню, обведи рамкой каждый фрагмент текста, и «Распознать» вернёт его как редактируемый текст — на исходном языке твоего проекта, а не только на японском.
Отправь распознанный текст через того же провайдера, что и для диалогов — DeepL, Google, OpenAI, Claude — затем подгони его под кнопку, прежде чем он коснётся графики.
Инпейнт по контуру текста убирает только исходные буквы и восстанавливает графику за ними — так что переведённая заставка выглядит нарисованной так изначально, а не проштампованной сверху.
Экспорт записывает переведённое изображение под его исходным именем, чтобы игра просто загрузила его, и сохраняет нетронутый оригинал как bk_<name>. Распознавание — для Supporter; бесплатно доступно локальное стирание.
Перетащи файл сохранения и правь его напрямую — не нужно переигрывать, чтобы исправить пропущенный флаг или фармить золото. Правки сохраняются автоматически, а оригинал резервируется при первом изменении, так что откатиться можно в любой момент. Бесплатно.
Структурированный редактор для .rpgsave / .rmmzsave — золото, уровни группы, HP / MP / EXP, переменные, переключатели и инвентарь. Имена переменных и переключателей считываются прямо из игры.
Правь переменные store в Ren’Py и переменные f / sf в TyranoBuilder в универсальном редакторе полей — переключи флаг или измени счётчик, не переигрывая часы игры.
Перетащи сохранение, и правки сохраняются автоматически. Первое изменение резервирует оригинал, так что откатиться можно в один клик. Он даже умеет переводить японские имена переменных, чтобы ты понимал, что правишь.
Наведи вкладку «Читы» на папку любой игры RPG Maker (MV/MZ) или Ren’Py и внедри меню читов с переключением по горячей клавише прямо на месте — офлайн, только для одиночной игры, удаляется в один клик. Бесплатно для всех; несколько продвинутых читов входят в платный тариф.
Игровое меню с переключением по горячей клавише: добавить 1000 золота, режим бога, полное лечение, убийство с одного удара, отключение случайных встреч и проход сквозь стены. Один плагин покрывает и MV, и MZ.
Вкладки со списком всех игровых переменных и переключателей — поиск по имени или id, чтение живых значений и установка или переключение чего угодно на лету.
Включает встроенную консоль разработчика Ren’Py (Shift+O) плюс живой редактор переменных store, внедряемый прямо в игру.
Пошаговые разборы и сравнения провайдеров от тех, кто написал экстракторы.
Быстрые ответы о движках, провайдерах, ценах и о том, что RuneTranslate на самом деле делает.
Да — встроенный редактор сохранений. Перетащи сохранение RPG Maker MV (.rpgsave) или MZ (.rmmzsave) и правь золото, уровни группы, HP / MP / EXP, переменные, переключатели и инвентарь в структурированном редакторе (имена переменных и переключателей берутся из игры). Сохранения Ren’Py (.save) и TyranoBuilder (.sav) открываются в универсальном редакторе переменных. Правки сохраняются автоматически, а оригинал резервируется при первом изменении, так что можно откатиться. Это бесплатно.
Да. Вкладка «Читы» внедряет живое игровое меню читов в любую игру RPG Maker MV / MZ или Ren’Py, на которую ты его наведёшь — оверлей с переключением по горячей клавише: добавить золото, режим бога, полное лечение, отключение случайных встреч и проход сквозь стены, плюс вкладки, которые перечисляют и правят все игровые переменные и переключатели. Для Ren’Py он включает консоль разработчика (Shift+O) и живой редактор переменных. Это для офлайн-одиночной игры, внедряется на месте и чисто удаляется в один клик. Бесплатно для всех; несколько продвинутых читов входят в платный тариф.
Да. Игры на исходниках Ren'Py (.rpy), скомпилированные (.rpyc) и в архивах (.rpa) поддерживаются от и до. Скомпилированные игры декомпилируются встроенным сайдкаром unrpyc; архивы .rpa распаковываются через rpatool. Переведённая сборка записывается в game/tl/translated/translation.rpy, который среда выполнения Ren'Py автоматически предпочитает скомпилированным скриптам из архива.
Да, для 26+ схем шифрования, портированных из GARbro, что поставляются сегодня, плюс универсальный автосолвер однобайтового XOR и подешифровка XOR по файлам. RuneTranslate выдаёт отдельные файлы в scenario/ плюс хук приоритета путей AfterInit2.tjs — движки KrkrZ загружают отдельные переведённые файлы прежде оригинального зашифрованного XP3.
Наведи RuneTranslate на папку игры .wolf. Встроенный сайдкар UberWolfCli (под лицензией MIT) расшифровывает и переупаковывает архив; сканер строк с префиксом длины извлекает диалоги из файлов .dat / .mps. V2.x стабильна; V3.x предварительная. Опция записи с сохранением длины поддерживает бинарную стабильность там, где это важно.
Да. RuneTranslate переводит текст, который игры на Unity выносят наружу: строковые поля TextAsset и MonoBehaviour внутри файлов .assets / level / AssetBundles (читаются и записываются через встроенную среду UnityPy), плюс отдельные скрипты в StreamingAssets. Поля MonoBehaviour читаются в сборках и на Mono, и на IL2CPP — для IL2CPP информация о типах восстанавливается из метаданных игры. Он НЕ переводит строки, вкомпилированные в код игры (Assembly-CSharp.dll / бинарник IL2CPP). Большинство японских инди/doujin визуальных новелл и RPG выносят свой сценарий наружу, так что покрытие хорошее — но проверь на своей конкретной игре.
Да. RuneTranslate читает базу данных (имена и описания предметов / навыков / персонажей / классов / состояний) и текст событий / сценария из data.rbpack игры на Bakin, а затем проводит твои переводы через встроенную систему локализации самого Bakin — твой целевой язык добавляется как настоящий внутриигровой язык, который ты выбираешь в меню заголовка. 3D-модели, текстуры и звук остаются нетронутыми, а текст, вкомпилированный в боевые / меню-скрипты C# игры, вне охвата. Проверь на своей конкретной игре.
Да. RuneTranslate ориентируется на движок, а не на контент. Всё, что построено на RPG Maker MV / MZ, Kirikiri / KAG, Ren’Py, Wolf RPG, TyranoBuilder, Unity, RPG Developer Bakin, SRPG Studio, NScripter / ONScripter, Godot, Artemis или на универсальной оболочке Electron VN, поддерживается независимо от тематики, включая визуальные новеллы для взрослых и eroge.
RuneTranslate построен вокруг реальных игровых движков, а не вокруг вброса текста во время выполнения. Ты переводишь проект один раз, экспортируешь распространяемую сборку и отдаёшь её. Никакого клиентского оверлея, никакого локального сервера Sugoi, никаких скриптов под каждый движок и игру. К тому же он даёт тебе DeepL / OpenAI / Anthropic / Google в одном редакторе без прыжков между инструментами.
По желанию. Google Translate работает без ключа. У DeepL есть бесплатный тариф. OpenAI и Anthropic — BYOK: ты приносишь свой ключ, и ключи хранятся зашифрованными через DPAPI на твоей машине; они никогда не касаются наших серверов.
Да. Каждый движок, каждый провайдер и каждая функция редактора открыты на бесплатном тарифе — перевод просто работает в ~3–4× медленнее, чем на платном. Supporter ($3/mo на Patreon) и Pro ($5/mo) открывают полноскоростной перевод плюс память переводов и маршрутизацию провайдеров. Нет ни платного-только движка, ни платного-только языка. Бесплатный тариф держит 1 проект одновременно; Supporter — 10, а Pro — 30.
Да — совместные проекты. Supporter хостит проект на RuneTranslate и делится кодом-приглашением; любой (включая бесплатных пользователей) присоединяется и переводит вместе в реальном времени, как в общем документе. Ты получаешь живое присутствие (кто в сети, строку, которую каждый правит, выделенные ими строки) и отметку «переведено» на каждой строке. Присоединяться и переводить бесплатно — только хостинг общего проекта требует тарифа Supporter. Любой участник со своей копией игры может экспортировать готовую сборку.
Больше ответов: полный раздел FAQ.