如何将 Ren'Py 游戏翻译成英文(完整教程)
使用 RuneTranslate 将 Ren'Py 视觉小说翻译成英文的分步指南:处理散装 .rpy 源码、已编译的 .rpyc 和打包为 .rpa 的游戏,屏蔽文本标记,并导出引擎会自动加载的 game/tl/ 翻译。
Ren'Py 是基于 Python 的引擎,支撑着大多数欧美和日本的视觉小说——从 itch.io 上的小型 game jam 作品到 DLsite 上的商业作品。由于该引擎内置了一流的翻译系统,Ren'Py 游戏是最易于翻译的引擎之一:你永远不会覆盖原始脚本,只需将一个翻译文件放入 game/tl/,运行时便会优先使用它。本指南将带你用 RuneTranslate 从头到尾翻译一款 Ren'Py 游戏,包括 Ren'Py 游戏发行的三种形态——散装 .rpy 源码、仅编译的 .rpyc 以及打包的 .rpa。
你需要准备什么
- 适用于 Windows 的 RuneTranslate——免费,所有引擎和提供商均已解锁。
- 一个 Ren'Py 游戏文件夹。也就是包含游戏
.exe以及game/子文件夹(其中存放.rpy、.rpyc和/或.rpa文件)的目录。 - 一种目标语言——英语、西班牙语、法语、德语、葡萄牙语、俄语、中文、意大利语、土耳其语、越南语,以及另外 20 多种。
- 一个翻译提供商。免费的 Google Translate 开箱即用;DeepL 有免费额度;OpenAI、Anthropic、本地模型(Ollama / LM Studio)以及任何与 OpenAI 兼容的 API 都需自带密钥。视觉小说对白密集且对语气敏感,因此 LLM(OpenAI / Anthropic)或 DeepL 通常读起来最好。
第 1 步:打开游戏文件夹
启动 RuneTranslate,点击新建项目,并将其指向 Ren'Py 游戏目录(包含 .exe 的文件夹,或内部的 game/ 文件夹)。引擎检测会自动运行,一旦看到 game/ 目录树,就会将该项目识别为 Ren'Py。
文本如何被读取,取决于开发者发行的内容:
- 源码游戏——
game/下散装的.rpy脚本。RuneTranslate 直接解析它们。这是最理想的情况。 - 仅编译游戏——只有
.rpyc字节码。内置的 unrpyc 辅助程序会先将它们反编译回可读的.rpy,然后照常解析。 - 打包游戏——脚本被打包进
.rpa归档。RuneTranslate 使用内置并经过修补的 rpatool 将其解包到每个项目独立的工作区%APPDATA%/RuneTranslate/renpy-workspace/<projectId>/,反编译,然后解析。我们的 rpatool 分支会自动检测混淆的以及厂商自定义的RPA-x.y归档密钥,因此能打开许多上游工具拒绝打开的归档。
你的原始游戏文件夹绝不会被修改。
第 2 步:字符串如何被提取
RuneTranslate 会从脚本中提取 say 语句(对白)、menu 选项以及可翻译的界面文本,并在编辑器中按文件分组列出。Ren'Py 的文本标记——{b}、{color=#fff}、{w} 等待、{i} 斜体,以及 [player_name] 之类的变量插值——在任何内容到达提供商之前,都会被屏蔽在数字占位符 [[R#]] 之后,并在输出时还原。机器永远看不到这些标记,因此无法弄乱、丢失或翻译它们。
第 3 步:翻译
选择一个提供商并运行。对于一部中等长度的视觉小说(约 8,000–15,000 行),在 Supporter 层级下:
- OpenAI / Anthropic——最适合角色声线、笑话和风格化的台词;整款游戏的 API 成本大约几美元。编辑器会在你确认之前显示 token 和美元的估算。
- DeepL——用于旁白快速而干净;免费额度覆盖每月 500k 字符。
- 免费的 Google Translate——$0,适合菜单和短句,在对白上较弱。
一开始就为你的角色阵容和反复出现的术语建立术语表,让每个场景中的名称呈现一致——参见 术语表 101。RuneTranslate 的免费层级受到限速,比付费版约慢 3–4×(并发更低、批量减半)——输出质量相同。
第 4 步:在编辑器中审校
每一行都会出现在表格中,紧挨着它的原文——默认是日文,或你为项目设定的任何语言(中文、韩文、英文等)。就地修正机器译错的任何内容(失焦或按 Ctrl+Enter 时自动保存),用查找和替换处理你重命名的术语,或运行可选的 AI 精修 进行结合上下文的二次校对。由于 Ren'Py 的对白篇幅较长,润色正是在这一步进行。
第 5 步:导出可游玩的版本
点击导出。RuneTranslate 会将你的翻译写入输出文件夹中的 game/tl/translated/translation.rpy。这正是该引擎优雅之处:Ren'Py 的运行时会自动优先使用 tl/ 中散装的 .rpy 翻译,而非已编译的脚本——即便在 .rpa 归档内部也是如此——因此原始游戏文件保持不变,翻译只是叠加在上层。运行游戏的 .exe,它就会以你的目标语言运行。要切换回去,只需删除 tl/translated/ 文件夹。
已知限制
- 标准的 RPA-2 / RPA-3 / RPA-3.2 / RPA-4.0 以及常见的厂商混淆归档会自动打开;真正非标准的容器或由外部持有的密钥可能无法解包。
- 烘焙进图片中的文字(标题 logo、手绘界面、CG 字幕)属于像素工作,不会被翻译——超出机器翻译的范围。
- 大量脚本化、在运行时由变量拼接字符串的界面,可能需要在编辑器中快速手动修正一遍。
为什么这比旧方法更简单
手动的路子意味着手工反编译 .rpyc,对归档运行 rpatool,然后要么就地翻译源码(并在游戏下次更新时再次弄坏它),要么逐行手写一个 tl/ 文件。RuneTranslate 只需几次点击就完成反编译 + 解包 + 提取 + 放入 tl/ 这一整条链条,同时保持编辑器开启,让你掌控措辞。
查看 Ren'Py 引擎页面 了解完整功能列表,阅读 Kirikiri 视觉小说指南 了解另一款 VN 引擎,或下载 RuneTranslate 在真实游戏上试一试。
